NAOニュースレター


プロフィール

Author:永峰公認会計士事務所News letter



最近の記事



最近のコメント



最近のトラックバック



月別アーカイブ



カテゴリー



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する



Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ



NAO News letter October 1, 2007
外国人雇用状況の届出の義務化

平成19年10月1日より、すべての事業主には外国人労働者(特別永住者および在留資格[外交]・[公用]の者を除く)の雇い入れまたは離職の際に、当該外国人の労働者の氏名、在留資格、在留期間等を、ハローワークを通じ厚生労働大臣へ届けることが義務づけられます。

(1) 雇用保険の被保険者である外国人に係る届出
   雇用保険の被保険者資格の取得届または喪失届の備考欄に、在留資格、在留期限、
国籍等を記載して届出。
(2) 雇用保険の被保険者ではない外国人に係る届出
   外国人雇用状況届出書に氏名、在留資格、在留期限、生年月日、性別、国籍等を記
載して届出。
届出期限は雇い入れ、離職の場合ともに翌月末日まで。
10月1日時点で既に雇用している外国人労働者については、施工後1年の間(平成
20年10月1日まで)に届出。

・報告書の提出を怠ったり、虚偽の届出を行った場合には、30万円以下の罰金が課せられます。

Compulsory Notification of Foreign Nationals Employed in Japan

Beginning October 1, 2007, all employers must file a notification with the Minister of Health, Labor and Welfare through the Public Employment Security Office (Hello Work) upon employment and/or departure of a foreign employee (excluding those who hold special permanent residency or who have diplomatic or official status). The notification should include information such as the foreign employees’ names, residency status, and duration of stay.

(1) Notification on Foreign Nationals covered by Employment Insurance
Indicate the residency status, duration of stay, and nationality of the foreign national in the remarks column of the Notification of Employment Insurance Status (Koyou Hoken Hihokensha Shikaku Shutoku/Soshitsu Todoke).
(2) Notification on Foreign Nationals not covered by Employment Insurance
Indicate the name, residency status, duration of stay, date of birth, gender, nationality etc. in the Report on Employment Conditions of Foreigners (Gaikokujin Koyoujyoukyou Todokedesho)
The deadline of the notification is the last day of the following month for both employment and departures.

For foreign workers already employed at October 1st, notification must be filed within one year after the new legislation is enacted (until October 1, 2008).

Employers who neglect to file a notification or submit a false notification will be faced with a fine of up to 300,000 yen.




テーマ:社会保険労務士 - ジャンル:ビジネス

NAO News letter September 3, 2007
平成19年9月分(平成19年10月納付分)から厚生年金保険の保険料率が改定されます。

平成16年年金制度改正により、厚生年金保険の保険料率が平成29年までの間毎年0.354%づつ上がることになりました。
このことにより、厚生年金保険の保険料率が平成19年9月分より下記の料率に変更になります。

一般の被保険者の方(厚生年金基金加入員は除く)
現行 14.642%(本人負担分は7.321%)
         ↓
平成19年9月分〜 14.996%(本人負担分は7.498%)


The rate of pension insurance premium was changed from September 2007 ( payment month was from October 2007).

According to the pension system revision in 2004, the rate of pension insurance premium will raise up by 0.354% every year until 2017.
Therefore, the rate of pension insurance premium was changed as following from September 2007.

General ( Excludes the corporate employees' pension fund joining member)
until August 2007 14.642% (Employee portion is 7.321%)

from September 2007 14.996% (Employee portion is 7.498%)



テーマ:社会保険労務士 - ジャンル:ビジネス

NAO News letter May 1, 2007
医療保険制度改正-標準賞与額の上限が変わります

賞与が支給された際の保険料は、標準賞与額(賞与支給額の1000円未満を切り捨てた額)に保険料率を乗じて算出します。


医療保険制度改正に伴い平成19年4月より、健康保険の標準賞与額の上限が下記のとおり改正されました。



 改正前 「1ヶ月あたり200万円」 



 改正後 「年度の累計額540万円」
 (年度は毎年4月1日から翌年3月31日まで)



*厚生年金保険の標準賞与額の上限は、1ヶ月あたり150万円で変更ありません。



Revision of Japanese Health insurance system − Upper limit of the base amount for health insurance premiums calculation regarding bonus has been revised.



Health insurance premiums for bonus are calculated as following,

Base bonus amount (Classified according to each bonus amount, and amount less than 1000 yen is rounded down) X  Premium rate



Due to the revision of Japanese Medical insurance system, the upper limit of this base bonus amount for health insurance calculation was changed from April 1, 2007.

Before revision “ 2million JPY per month”

→ After revision “ 5.4million per year”( year is from April 1 to March 31 of the following year)



*There was no change for the upper limit of the base bonus amount for Pension insurance premiums calculation, which is “1.5million per month”.

テーマ:会計・税務 / 税理士 - ジャンル:ビジネス

NAO News letter April 23, 2007
医療保険制度改正-等級の改正

医療保険制度改正に伴い、健康保険の標準報酬月額が、平成19年4月より全39等級「第1級(98,000円)から第39級(980,000円)」から全47等級「第1級(58,000円)から第47級(1,210,000円)」に改正されました。新しい標準報酬月額等級は、平成19年4月分(平成19年5月納付分)以降の保険料に適用されます。

       改正前              改正後

等級の数    39                47  

上限     980,000              1,210,000

下限     98,000                58,000 



なお、厚生年金保険の標準報酬月額等級は、これまでどおり全30等級「第1級(98,000円)から第30級(620,000円)」の全30等級」で変更ありません。



Revision of Japanese Health insurance system-Revision of health insurance premium brackets

Due to the revision of Japanese Medical insurance system, the range of health insurance premium brackets were expanded from April 1, 2007 health insurance premium (actual payment started from May 2007, as premium is due one month after the salary payment).



Before revision After revision

Number of brakets 39 47

Upper limit 980,000    1,210,000

Lower limit    98,000     58,000    


*There was no change for the bracket of the Pension insurance premiums. Number of brackets are 30, Upper limit is 620,000 and Lower limit is 98,000.


テーマ:会計・税務 / 税理士 - ジャンル:ビジネス

NAO News letter April 20, 2007
雇用保険率の改定

平成19年4月より下記の通り雇用保険率が改定されます。

・改定前
 事業主負担率 11.5/1000
 被保険者負担率 8/1000

・改定後
 事業主負担率 9/1000
 被保険者負担率 6/1000

*一部の特定の業種(農林水産業他)は率が異なります。

Revision of Premium Rate of Employment Insurance

The premium rate for Employment insurance was reduced from April 1,2007.

Employer : from 1.15% to 0.9%

Employee: from 0.8% to 0.6%


*Difference rate is applied to some specific type of business such as ariculture, forestry and fisheries industry.
テーマ:会計・税務 / 税理士 - ジャンル:ビジネス



ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー FC2ブログ